Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
1 août 2011 1 01 /08 /août /2011 17:26

Subscribe to the newsletter (on the right side of the first page) and you receive an email when a new article is published.

 

Inscrivez vous à la newsletter (à droite de la première page), vous recevrez un avis dès la parution d'un nouvel article.

 

Demat d'an holl,

Bonjour à tous,

 

Je suis arrivé à Korça, une ville située au sud-est de l'Albanie.

Les températures peuvent être caniculaires dans cette région. Le mercure atteint les 40°C. Je suis contraint de commencer à pédaler à 5h00 du matin au levé du soleil, pour éviter la canicule qui débute dès 10h00. Des Albanais m'encouragent sur le parcours.

Je quitte l'île de Corfou pour rejoindre la région frontalière de Thesprotie. Je longe la mer Ionienne, puis j'emprunte une route sinueuse et vallonnée qui me mène au poste-frontière de Konispol. Le garde-frontière albanais vérifie mon passeport et le tamponne d'un visa de trois mois. J'entame mes premiers coups de pédale en territoire albanais. Je suis surpris de voir une route de bonne qualité, même meilleure qu'en Grèce. Je suis une vallée et au bout d'une dizaine de kilomètres je déchante rapidement, la qualité de la chaussée se dégrade. Puis la route n'est plus asphaltée, j'avance difficilement sur une piste recouverte de gravions dans des nuages de poussière provoqués par le passage des véhicules. Après une quinzaine de kilomètres je retrouve enfin le bitume. Je franchis une colline pentue pour atteindre la ville portuaire de Saranda. La région de Saranda est l'un des fiefs de la minorité grecque d'Albanie. Je rencontre Mr Harallamb Pandehi, le responsable régional de l'organisation « Omonoia » qui défend les intérêts de cette minorité autochtone. Selon des estimations, 250 000 Grecs vivent au sud de l'Albanie. Ils bénéficient d'un réseau d'écoles en langue grecque. Je rencontre aussi Mr Pamo Bakalli, le représentant des Armâns dans cette région. Les Armâns, aussi appelés « Vlachs » dont leur origine remonte à l'époque de l'empire romain, parlent une langue latine. Leur population est estimée au moins à 200 000 en Albanie et se concentre dans le sud du pays.

Je pars de Saranda en longeant la rivière Bistricë, puis je passe des collines pour atteindre la vallée du Drinos qui me conduit à Gjirokastra. Cette ville classée au patrimoine mondial par l'Unesco, est construite à côté d'une forteresse du 13ème siècle et recèle de nombreuses maisons fortifiées aux toits recouverts de pierres plates ainsi qu'une multitude de ruelles pavées. Je rencontre Mr Dhimitri Maluqi, membre de la minorité grecque et responsable local de l'organisation « Omonoia ». Je rencontre aussi Mr Lefter Kondo, rédacteur en chef de l'hebdomadaire grécophone « Laiko Vima » et président de l'organisation culturelle grecque « Ansambli Dropulli ».

Je quitte Gjirokastra en poursuivant la route dans la vallée du Drinos parsemée de villages adossés aux collines avoisinantes. À Tepelena j'aborde la vallée étroite et accidentée de Vjosa. Je croise des paysans accompagnés de leurs ânes chargés de foin. Des troupeaux de montons traversent la route et m'obligent à mettre pied à terre. Je me dirige ensuite vers une route montagneuse et abîmée qui longe les montagnes Gramos. Les montées et les descentes se succèdent, je traverse de vastes forêts de pins, je franchis des cols et des torrents. La route en lacet me mène vers des plateaux d'altitude isolés, dans cette région inhabitée. Des sources d'eau naturelle jalonnent la route qui me permettent de me désaltérer et me rafraîchir. Après de nombreux efforts j'arrive enfin à Korça où je prévois de rencontrer d'autres représentants de minorités.

 

Je continuerai ensuite vers la République de Macédoine...

 

Ken ar c'hentañ,

à bientôt,

Emmanuel Le Merlus

 

P1060410 

Rencontre à Saranda avec Mr. Harallamb Pandehi

Meeing in Saranda with Mr. Harallamb Pandehi

 

P1060416(1) 

Rencontre à Saranda avec Mr Pamo Bakalli

Meeting in Saranda with Mr. Pamo Bakalli

 

P1070285 

Rencontre à Gjirokastra avec Mr Dhimitri Maluqi

Meeting in Gjirokastra with Mr. Dhimitri Maluqi

 

P1070521 

Renconte à Gjirokastra avec Mr. Lefter Kondo

Meeting in Gjirokastra with Mr. Lefter Kondo

 

P1070264 

Signalétique bilingue "albanais-grec"

Albanian-Greek bilingual roadsign

 

La ville de Gjirokastra  –  Town of Gjirokastra

 

_P1070681.JPG 

La forteresse  –  The fortress

 

_P1070405.JPG 

Vue d'un quartier  –  The view of a neighborhood

 

_P1070309.JPG 

L'ancien quartier commerçant  –  The old trading area

 

_P1070336.JPG 

Une maison fortifiée  –  A fortified house

 

_P1070561.JPG 

Une rue pavée  –  A cobbled street

 

Vers Korça  –  Toward Korça

 

_P1070720.JPG 

La vallée de Vjosa  –  The Vjosa valley

 

_P1070748.JPG 

La rivière Vjosa  –  The Vjosa river

 

_P1070755.JPG 

Un âne chargé de foin  –  A donkey loaded with hay

 

_P1070827.JPG 

Au sommet d'un col  –  On top of a pass

 

Images  -  Pictures

 

_P1060995.JPG 

Le lac Butrint  –  The Butrint lake

 

P1070200 

Des Albanais se déplacent sur leurs ânes.  -  Some Albanians move with their donkeys.

 

_P1070250.JPG 

Le village de Muzinë  -  The village of Muzinë

 

_P1060883.JPG 

Danseurs traditionnels albanais  -  Albanian traditional dancers

 

_P1070358.JPG 

Plus des trois quarts du territoire albanais est recouvert par les montagnes et les collines.

More than three-quarters of Albania is made up of mountains and hills.

 

_P1070256.JPG 

Paysage  –  Landscape

 

_P1070783.JPG 

Paysage  –  Landscape

 

_P1070779.JPG 

Paysage   -  Landscape

Partager cet article
Repost0
Published by Emmanuel

Présentation

The partners / Les Partenaires

The funding partners / Les partenaires financiers

Le Conseil régional de Bretagne

Le Conseil général du Finistère

Le Conseil général des Côtes d'Armor

Le Conseil général du Morbihan

Le Crédit Mutuel de Bretagne

Div Yezh

 

The moral support / Les soutiens moraux

Dihun

Div Yezh

Diwan

L'Office de la Langue Bretonne  

D'anciens champions cyclistes bretons

 

Recherche

Texte