Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
6 août 2012 1 06 /08 /août /2012 13:15

Subscribe to the newsletter (on the right side of the first page) and you receive an email when a new article is published.

Inscrivez vous à la newsletter (à droite de la première page), vous recevrez un avis dès la parution d'un nouvel article.

 

Demat d'an holl,

Bonjour à tous,

je retrouve un climat océanique proche du climat breton avec des températures plus élevées : autour de 25°C.

A Barcelona/Barcelone, je rencontre Mr Miquel Àngel Estévez et sa classe d'élèves au collège-lycée « Francesc Ferrer i Guàrdia ». Je leur présente le périple à l'aide d'un vidéo-projecteur. L'enseignement est en catalan dans cet établissement scolaire. La « Generalitat de Catalunya » (le gouvernement autonome de Catalogne) a pleine compétence sur l'enseignement. Le catalan est parlé par au moins 8 millions de personnes en Catalogne, dans la région de Valence, une partie de l'Aragon, les îles Baléares, Andorre, le Roussillon et la ville d'Alguer en Sardaigne.

Je quitte Barcelone en franchissant le massif de Garraf qui domine la mer méditerranée, puis je passe les montagnes de Prades pour rejoindre l'Aragon. Les températures sont très chaudes, autour de 35°C. Je porte des manches longues, un pantalon court et un chèche autour du cou pour éviter les brûlures du soleil. Je vide rapidement mes bidons, je demande de l'eau en traversant les villages. De nombreux camions circulent sur la route nationale. Ils sont déportés par leur vitesse et me frôlent de près. Je traverse Saragosse, la capitale aragonaise, sous une chaleur de plomb. Les paysages sont désertiques et les longues lignes droites de la route rendent le trajet monotone.

J'aborde ensuite la Castille en gravissant un plateau à plus de 1000 mètres d'altitude. Les sols arides font place à de vastes étendues de culture céréalière. Un vent de face que nul obstacle ne frêne, réduit mon allure. Des automobilistes, des chauffeurs de poids-lourd me klaxonnent et me saluent pour m'encourager. Je suis ensuite le fleuve Douro, je rejoins la ville de Valladolid avant de parcourir de profondes vallées qui me mènent à la frontière portugaise.

J'arrive à Miranda do Douro pour rencontrer les Mirandais qui sont la seule minorité linguistique autochtone du Portugal. Je suis accueilli à l'hôtel de ville par le maire qui revêt une cape d'honneur pour l'occasion. Je rencontre Mr Jorge Lourenço, président de l'association Frauga qui promeut la langue et la culture mirandaises. Je rencontre aussi des enseignants de mirandais. Quinze mille personnes parlent cette langue menacée.

Je quitte Miranda do Douro en direction de la Galice en Espagne. Je traverse le parc national de Montesinho. J'atteins ensuite le fleuve Sil que je longe dans une vallée étroite et sinueuse. Puis j'arrive à Lugo où je suis reçu officiellement par une délégation du Conseil de la province. La langue galicienne est parlée par un million et demi de personnes et bénéficie d'un statut officiel en Galice.

Je reprends le guidon pour me diriger vers la côte atlantique. Un rayon se casse sur la roue arrière. Les averses de pluie sont fréquentes, les températures moins élevées. Je croise de nombreux pèlerins en route vers Saint Jacques de Compostelle. Je parviens à Uviéu/Oviedo, capitale des Asturies. Je rencontre Mr Carlos Pulgar, porte-parole de « Xunta pola defença de la llingua asturiana ». Je rencontre aussi le personnel de l'Académie de la langue asturienne dirigé par Mme Picar Fidalgo. Je donne une interview pour une chaine de télévision régionale. L'asturien compte 400 000 locuteurs et est enseigné dans les écoles.

Je pars des Asturies sur une route côtière vallonnée, dominée par les monts Cantabriques. Un pneu se déchire. J'atteins le Pays basque, les côtes deviennent plus ardues. Je franchis à Bilbao l'estuaire du fleuve Nervion sur le pont de Biscaye, un pont transbordeur qui fut le premier construit et est toujours en service. Les passants me prennent pour un pèlerin de retour de St Jacques de Compostelle. J'arrive à Donostia/San Sebastian. Je rencontre Mr Paul Bilbao, secrétaire général de « Kontseilua » qui regroupe une quarantaine d'organisations oeuvrant pour la promotion de la langue basque. Je rencontre aussi Mme Mari Jose Olaziregi, directrice à l'institut Etxepare qui promeut et diffuse la langue et la culture basques à l'étranger. Une équipe de la chaine publique bascophone « ETB » me filme pour leur journal quotidien d'information. La langue basque est parlée par 700 000 personnes. Elle est officielle et son enseignement est généralisé dans les écoles.

Je continuerai ensuite vers le sud de la France, l'Alsace, la Belgique...

Ken ar c'hentañ,

à bientôt,

Emmanuel Le Merlus

 

Barcelone - Barcelona

 

_P1150933.JPG

Rencontre avec des élèves du collège-lycée "Francesc Ferrer i Guàrdia".

Meeting with students of the « Francesc Ferrer i Guàrdia » Grammar School.

 

_P1160017.JPG

La « Casa Milà », une oeuvre de l'architecte catalan Antoni Gaudi.

The « Casa Milà » designed by the Catalonian architect Antoni Gaudi.

 

_P1160128.JPG

La tour  Agbar, une oeuvre de l'architecte français Jean Nouvel.

The Agbar tower designed by the French architect Jean Nouvel.

 

Portugal

 

_P1160252.JPG

Réception à la mairie de Miranda de Douro. Le maire revêt une cape d'honneur pour l'occasion.

Reception in the town hall of Miranda do Douro. The mayor wears a ceremonial cape for this moment.

 

_P1160267.JPG

Rencontre avec Mr Jorge Lourenço, président de l'association Frauga.

Meeting with Mr Jorge Lourenço, chairman of Frauga association.

 

_P1160245.JPG

Le fleuve Douro à Miranda do Douro.  -  The Douro River in Miranda do Douro.

 

Galice - Galicia

 

_P1160365.JPG

Réception à Lugo par une délégation du Conseil de la province.

Welcome Reception in Lugo by a delegation of the Provincial Council.

 

_P1160314.JPG

Paysage  –  Landscape

 

_P1160301.JPG

Passage d'un col.  -  Cross a mountain pass.

 

Asturies – Asturias

 

_P1160435.JPG

Rencontre avec le personnel de l' « Academia de la Llingua Asturiana ».

Meeting with the staff of « Academia de la Llingua Asturiana ».

 

_P1160425.JPG

Interview pour une chaine de télévision régionale.

Interview for a regional TV channel.

 

_P1160420.JPG

Rencontre avec Mr Carlos Pulgar, porte-parole de « Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana »

Meeting with Mr Carlos Pulgar, spokesperson for « Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana ».

 

_P1160437.JPG

Indications bilingues  –  Bilingual signs.

 

_P1160390.JPG

J'étais à Las Vegas, un village d'Asturies.  -  I was in Las Vegas, a village in Asturias.

 

Pays Basque – Basque country

 

_P1160607.JPG

Rencontre avec Mr Paul Bilbao, secrétaire général de Kontseilua.

Meeting with Mr Paul Bilbao, Secretary-General of Kontseilua.

 

_P1160657.JPG

Rencontre avec Mme Mari Jose Olaziregi, directrice à l'institut Etxepare.

Meeting with Mrs Mari Jose Olaziregi, manager in Etxepare Institute.

 

_P1160508.JPG

Interview pour la chaine publique bascophone ETB.

Interview for the public Basque speaking TV channel ETB.

 

_P1160645.JPG

Indication bilingue  –  Bilingual sign.

 

_P1160617.JPG

Indication bilingue  –  Bilingual sign.

 

_P1160486.JPG

J'arrive au pays Basque.  -  I'm arriving in the Basque Country.

 

_P1160599.JPG

La côte basque est découpée.  -  The Basque coast is indented.

Partager cet article

Repost 0
Published by Emmanuel

Présentation

The partners / Les Partenaires

The funding partners / Les partenaires financiers

Le Conseil régional de Bretagne

Le Conseil général du Finistère

Le Conseil général des Côtes d'Armor

Le Conseil général du Morbihan

Le Crédit Mutuel de Bretagne

Div Yezh

 

The moral support / Les soutiens moraux

Dihun

Div Yezh

Diwan

L'Office de la Langue Bretonne  

D'anciens champions cyclistes bretons

 

Recherche

Texte